Al unísono

Al unísono: Unánimemente. Sin opiniones discrepantes. Al mismo tiempo. Todos los vecinos, al unísono, protestaron contra la instalación de la antena. El término unísono es ‘lo que suena igual’. En música se denomina así al fragmento musical en el que los instrumentos o las voces suenan con el mismo tono. V. A coro.

Al (buen) tuntún

Al (buen) tuntún: Sin detenerse a reflexionar. De forma fortuita o improvisada. Como no sabía la respuesta, he contestado a las preguntas al buen tuntún. Esta expresión podría proceder —como a bulto— de una mala transcripción de la locución latina ad vultum tuum, ‘según te parezca’, ‘como tú lo veas’. Otras interpretaciones sugieren la simple onomatopeya del golpe —tal vez de los martillazos poco acompasados del herrero que no repara mucho en filigranas— en el origen del dicho y otros hablan de una variante de A bulto (v.).

Al tran tran

Al tran tran: [ir; andar; hacer] Poco a poco. De forma discontinua. Lenta y dificultosamente, A trompicones (v.). La locución parece ser una onomatopeya que podría evocar una marcha lenta, quién sabe si el paso cansino de las viejas locomotoras de vapor. Al tran tran, con muchas dificultades, trabajando cuando y como podía, he conseguido terminar el libro.

Al socaire

Al socaire: [estar; ponerse] Al abrigo. Bajo la protección. Cuando vio que estaban a punto de condenarlo, se puso al socaire de sus influyentes amistades y se libró de la cárcel. El término socaire es una antigua voz de origen marinero, quizá de origen portugués, que designaba al paraje a cubierto del viento, al lado opuesto al que soplaba el aire, el que buscaban los barcos para protegerse.

Al saber lo llaman suerte

Al saber lo llaman suerte: Usamos esta expresión para decir que el éxito obtenido por alguien no ha sido suerte o casualidad, como otros pueden pensar. Un tío que ha ganado cuarenta millones en un concurso de preguntas y respuestas de la tele tiene que estar muy preparado, no es sólo fortuna: al saber lo llaman suerte.

Al rojo vivo

Al rojo vivo: (Al rojo) [estar; ponerse] Se dice que algo está o se está poniendo al rojo vivo cuando está en un momento de sumo interés, cuando está caliente, como el hierro recién retirado del fuego. El partido está al rojo vivo. Faltan dos minutos para que termine y el resultado es de empate a tres. También se usa la locución para definir a alguien que está muy enfadado o exaltado. Cuando me discuten algo en lo que yo tengo razón me pongo al rojo vivo y ya no sé lo que digo. Verbos como quemarse o encenderse, y expresiones como En caliente||Está la cosa que arde||Estar alguien quemado (v.) se usan frecuentemente en la lengua coloquial para indicar enfado o excitación.

Al revés te lo digo para que me entiendas

Al revés te lo digo para que me entiendas: Se le dice esta frase, cargada de ironía, a quien ha hecho todo lo contrario de lo que se le dijo. Menos mal que te dije que te pusieras la corbata roja y no la azul… Y tú vas y te pones la azul. Al revés te lo digo, para que me entiendas. Quien esto afirma deduce justamente que, diciendo lo contrario de lo que se piensa, se le entendería.

Al retortero

Al retortero: [andar; estar; ir; traer; llevar; tener] Sin orden. Sin objetivo fijo. En el caso de andar, la expresión es sinónimo de ir de una parte a otra sin control o sin saber qué hacer. Tengo tanto que hacer que llevo tres o cuatro días andando al retortero, sin saber por dónde empezar ni qué hacer. Con traer significa algo así como marear a una persona, llevarla de un sitio a otro, darle órdenes diferentes… A ver si te aclaras y me dices de una vez qué vestido quieres, porque me traes al retortero, que si vamos a esta tienda, que si a la otra. La palabra tortero o retortero significa ‘vuelta sobre el propio eje’. El término procede de otro actualmente en desuso—o mejor, en «deshuso», ya entenderán el chis- te—: tortera, que era una pieza redonda que las antiguas hilanderas ponían para fijar el huso en la rueca y que daba vueltas con él. Además, retortero es palabra emparentada con retorcido y con torta, entre otras, y se refiere también a algo redondo, algo que da vueltas.

Al ralentí

Al ralentí: Muy despacio. El tenista tenía una lesión y ha tenido que jugar al ralentí. Aún así, ha ganado. La palabra ralentí es un calco de la francesa ralenti, participio pasado del verbo ralentir, ‘ir más lento’, que se usa para denominar a la mínima velocidad de rotación de un motor. En cinematografía se llama ralentí a la cámara lenta. V. A cámara lenta.

Al rabo

Al rabo: [ir; andar; estar; llevar; tener] Detrás de una persona, bien por instinto de protección, bien por «instinto» de adulación. Fíjate qué pelota es ese tío, siempre al rabo del director… Y lo peor es que no se da cuenta. Las crías de los animales van así, junto al rabo de sus madres o de sus padres, de ahí el sentido de la locución.

Ir a la barra de herramientas