Traducciones juradas de documentos y títulos académicos al francés

Si deseas trabajar en Francia y necesitas validar tu título universitario o si necesitas realizar alguna traducción oficial, contar con un traductor jurado es necesario.

En Francia (al igual que en otros países) puede ser necesario presentar una documentación “oficial” en el idioma local. En estos casos, necesitas una agencia o un profesional que pueda hacer una traducción jurada al francés. De esta manera, tu documento quedará validado legalmente y puede ser utilizado por instituciones y organismos oficiales.

¿Quién puede hacer una traducción jurada?

Probablemente pienses que puedes tomar un documento, traducido y así tendrá validez. Sin embargo, esto está bastante alejado de la realidad, ya que para poder tener una declaración jurada es necesario que sea realizada por un traductor jurado. Este debe estar habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España.

Como puedes ver, no cualquiera puede hacerlo, por lo que debes buscar una agencia de traducciones que cuente con este servicio. En el sitio web del Ministerio de Asuntos Exteriores puedes encontrar una lista de aquellos “traductores oficiales” que pueden prestar este tipo de servicios.

Además, las traducciones no solo deben contar con el texto en el idioma requerido. También resulta necesario que tengan la firma y sello del traductor debidamente calificado para ser válido.

¿Por qué son importantes las traducciones juradas?

Las traducciones juradas al francés son la única manera de certificar la validez (y lo que dice) un documento, ya sea oficial o privado. Estas traducciones se suelen pedir cuando buscas hacer un trámite en otro país que maneja una lengua diferente.

Es por ello que las traducciones juradas resultan tan importantes y es la razón por la cual cada vez hay más personas solicitando este tipo de servicios.

¿Qué documentos pueden certificarse?

Muchos creen que solo se pueden certificar con una traducción jurada documentos oficiales. Y si bien la mayoría de los pedidos son documentos legales, lo cierto es que se puede traducir cualquier tipo de documento.

Generalmente, cuando las personas solicitan este tipo de traducciones es porque buscan mudarse a Francia. Ya sea porque quieren trabajar, estudiar o vivir en el país. Por supuesto, para hacer esto de manera legal es necesario que se entregue la documentación necesaria para realizar el trámite.

Otros documentos como actas de defunción o de matrimonio, contratos, títulos, certificados de nacimientos, referencias, cartas de recomendación y más también pueden traducirse. Así que, no importa lo que te soliciten, un traductor jurado puede ayudarte.

¿Son costosas las traducciones certificadas?

Muchas personas cuando escuchan la palabra “certificada”, lo asocian con algo costoso. Sin embargo, lo cierto es que las traducciones certificadas son mucho más económicas de lo que piensas.

El costo de esta dependerá de la cantidad de palabras o páginas que tenga el documento. Por lo general, estas suelen tener un costo de alrededor de 50 euros por cada página.

Incluso, dependiendo del volumen o del traductor es posible que puedas encontrar el servicio a un precio más bajo.

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *