{"id":27,"date":"2022-06-29T16:22:37","date_gmt":"2022-06-29T14:22:37","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.espol.edu.ec\/esenciadigital\/?p=27"},"modified":"2022-06-29T16:22:37","modified_gmt":"2022-06-29T14:22:37","slug":"traducciones-juradas-de-documentos-y-titulos-academicos-al-frances","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/esenciadigital\/2022\/06\/29\/traducciones-juradas-de-documentos-y-titulos-academicos-al-frances\/","title":{"rendered":"Traducciones juradas de documentos y t\u00edtulos acad\u00e9micos al franc\u00e9s"},"content":{"rendered":"<p>Si deseas trabajar en Francia y necesitas validar tu t\u00edtulo universitario o si necesitas realizar alguna traducci\u00f3n oficial, contar con un traductor jurado es necesario.<\/p>\n<p>En Francia (al igual que en otros pa\u00edses) puede ser necesario presentar una documentaci\u00f3n \u201coficial\u201d en el idioma local. En estos casos, necesitas una agencia o un profesional que pueda hacer una <a href=\"https:\/\/nuriamasdeu.com\/traduccion-jurada-frances\/\"><strong>traducci\u00f3n jurada al franc\u00e9s<\/strong><\/a>. De esta manera, tu documento quedar\u00e1 validado legalmente y puede ser utilizado por instituciones y organismos oficiales.<\/p>\n<h2>\u00bfQui\u00e9n puede hacer una traducci\u00f3n jurada?<\/h2>\n<p>Probablemente pienses que puedes tomar un documento, traducido y as\u00ed tendr\u00e1 validez. Sin embargo, esto est\u00e1 bastante alejado de la realidad, ya que para poder tener una declaraci\u00f3n jurada es necesario que sea realizada por un traductor jurado. Este <a href=\"https:\/\/www.exteriores.gob.es\/es\/ServiciosAlCiudadano\/Paginas\/Traductores-Interpretes-Jurados.aspx\"><strong>debe estar habilitado<\/strong><\/a> por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Uni\u00f3n Europea y Cooperaci\u00f3n de Espa\u00f1a.<\/p>\n<p>Como puedes ver, no cualquiera puede hacerlo, por lo que debes buscar una agencia de traducciones que cuente con este servicio. En el sitio web del Ministerio de Asuntos Exteriores puedes encontrar una lista de aquellos \u201ctraductores oficiales\u201d que pueden prestar este tipo de servicios.<\/p>\n<p>Adem\u00e1s, las traducciones no solo deben contar con el texto en el idioma requerido. Tambi\u00e9n resulta necesario que tengan la firma y sello del traductor debidamente calificado para ser v\u00e1lido.<\/p>\n<h2>\u00bfPor qu\u00e9 son importantes las traducciones juradas?<\/h2>\n<p>Las traducciones juradas al franc\u00e9s son la \u00fanica manera de certificar la validez (y lo que dice) un documento, ya sea oficial o privado. Estas traducciones se suelen pedir cuando buscas hacer un tr\u00e1mite en otro pa\u00eds que maneja una lengua diferente.<\/p>\n<p>Es por ello que las traducciones juradas resultan tan importantes y es la raz\u00f3n por la cual cada vez hay m\u00e1s personas solicitando este tipo de servicios.<\/p>\n<h2>\u00bfQu\u00e9 documentos pueden certificarse?<\/h2>\n<p>Muchos creen que solo se pueden certificar con una traducci\u00f3n jurada documentos oficiales. Y si bien la mayor\u00eda de los pedidos son documentos legales, lo cierto es que se puede traducir cualquier tipo de documento.<\/p>\n<p>Generalmente, cuando las personas solicitan este tipo de traducciones es porque buscan mudarse a Francia. Ya sea porque quieren trabajar, estudiar o vivir en el pa\u00eds. Por supuesto, para hacer esto de manera legal es necesario que se entregue la documentaci\u00f3n necesaria para realizar el tr\u00e1mite.<\/p>\n<p>Otros documentos como actas de defunci\u00f3n o de matrimonio, contratos, t\u00edtulos, certificados de nacimientos, referencias, cartas de recomendaci\u00f3n y m\u00e1s tambi\u00e9n pueden traducirse. As\u00ed que, no importa lo que te soliciten, un traductor jurado puede ayudarte.<\/p>\n<h2>\u00bfSon costosas las traducciones certificadas?<\/h2>\n<p>Muchas personas cuando escuchan la palabra \u201ccertificada\u201d, lo asocian con algo costoso. Sin embargo, lo cierto es que las traducciones certificadas son mucho m\u00e1s econ\u00f3micas de lo que piensas.<\/p>\n<p>El costo de esta depender\u00e1 de la cantidad de palabras o p\u00e1ginas que tenga el documento. Por lo general, estas suelen tener un costo de alrededor de 50 euros por cada p\u00e1gina.<\/p>\n<p>Incluso, dependiendo del volumen o del traductor es posible que puedas encontrar el servicio a un precio m\u00e1s bajo.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Si deseas trabajar en Francia y necesitas validar tu t\u00edtulo universitario o si necesitas realizar alguna traducci\u00f3n oficial, contar con un traductor jurado es necesario. En Francia (al igual que en otros pa\u00edses) puede ser necesario presentar una documentaci\u00f3n \u201coficial\u201d en el idioma local. En estos casos, necesitas una agencia o un profesional que pueda &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/esenciadigital\/2022\/06\/29\/traducciones-juradas-de-documentos-y-titulos-academicos-al-frances\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \"Traducciones juradas de documentos y t\u00edtulos acad\u00e9micos al franc\u00e9s\"<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":11228,"featured_media":28,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[818],"tags":[],"class_list":["post-27","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-sin-categoria"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/esenciadigital\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/esenciadigital\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/esenciadigital\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/esenciadigital\/wp-json\/wp\/v2\/users\/11228"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/esenciadigital\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/esenciadigital\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":29,"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/esenciadigital\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27\/revisions\/29"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/esenciadigital\/wp-json\/wp\/v2\/media\/28"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/esenciadigital\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/esenciadigital\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/esenciadigital\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}