{"id":75,"date":"2011-02-01T18:53:55","date_gmt":"2011-02-01T23:53:55","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.espol.edu.ec\/grosado\/?p=75"},"modified":"2011-02-01T20:18:21","modified_gmt":"2011-02-02T01:18:21","slug":"los-mormones","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/grosado\/2011\/02\/01\/los-mormones\/","title":{"rendered":"LOS MORMONES"},"content":{"rendered":"<h1 style=\"text-align: center\"><strong><br \/>\n<\/strong><\/h1>\n<h2 style=\"text-align: center\"><strong>\u00bfQuienes son los \u201cdioses\u201d de los cuales se hablan en Juan 10:34 y Salmo 82:6?<\/strong><\/h2>\n<p style=\"text-align: center\">por Luke P. Wilson \u2014 Traducci\u00f3n Joel B. Groat<\/p>\n<p>Todos derechos reservados \u00a9 2004 Institute for Religious Research<\/p>\n<p>En  Juan 10:30-39 leemos acerca de un conflicto entre Jes\u00fas y algunos de  los jud\u00edos quienes le criticaban. El conflicto se debe a la declaraci\u00f3n  de Jes\u00fas, \u201cYo y el Padre uno somos\u201d (versi\u00f3n Reina Valera aqu\u00ed y por  todo el art\u00edculo). Sus antagonistas entienden estas palabras como  afirmaci\u00f3n de deidad, lo cual explica su respuesta inmediata \u2013 agarran  piedras para apedrear a muerte a Jes\u00fas por su pecado de blasfemia (vv.  31,33, vea Lev\u00edtico 24:16). Jes\u00fas responde cit\u00e1ndoles la Escritura de  Salmo 82:6, \u201c\u00bfNo est\u00e1 escrito en vuestra ley: yo dije, dioses sois?\u201d Hoy  d\u00eda los mormones entiendan estas palabras como apoyo para su doctrina  que hay una pluralidad de dioses y que los seres humanos puedan  progresar a \u201cexaltaci\u00f3n\u201d o ser dioses, en la vida venidera. Esto se  cumple a trav\u00e9s de obediencia a los principios del evangelio y las  ordenanzas (rituales) del templo morm\u00f3n.<\/p>\n<p>\"Hoy d\u00eda los mormones  entiendan estos vers\u00edculos como apoyo para su doctrina que hay una  pluralidad de dioses y que los seres humanos puedan progresar a  \u201cexaltaci\u00f3n\u201d o ser dioses, en la vida venidera.\"<\/p>\n<p>Una indicaci\u00f3n  inmediata de que hay problemas con la interpretaci\u00f3n mormona de esta  escritura es el hecho que la declaraci\u00f3n de Jes\u00fas esta en la voz  presente: \u201cdioses sois.\u201d La Iglesia Mormona ense\u00f1a que los humanos  puedan llegar a ser dioses en la vida venidera, pero no dice que somos  dioses ahora ni que se puede lograr la deidad en esta vida. As\u00ed que,  cualquier sea la conclusi\u00f3n a que lleguemos referente la interpretaci\u00f3n  de este pasaje, no es obvio que apoya la doctrina de que los humanos  puedan progresar a ser dioses en la vida venidera.<\/p>\n<p>La comprensi\u00f3n del hebreo del Salmo 82<\/p>\n<p>Para  discernir el significado verdadero de las palabras de Jes\u00fas,  necesitamos volver a Salmo 82 y determinar qui\u00e9nes son los que son  designados como \u201cdioses.\u201d En el vers\u00edculo 1 leemos, \u201cDios [hebreo:  elohim] est\u00e1 en la reuni\u00f3n de los dioses; en medio de los dioses  [elohim] juzga.\u201d. \u00bfEste vers\u00edculo provoca dos preguntas: (1) \u00bfQu\u00e9 es  exactamente esta congregaci\u00f3n de \u201cdioses\u201d dirigido por Dios? (2) \u00bfC\u00f3mo  es que la misma palabra en hebreo \u2013 elohim \u2013 puede significar tanto Dios  (singular) y dioses (plural)? \u00bfQu\u00e9 base tiene el traductor para  rendirlo como singular (Dios) en un caso y en el plural (dioses) en  otro? Nosotros examinaremos el primer de estas preguntas ahora, y  regresaremos a la segunda pregunta m\u00e1s luego en el art\u00edculo.<\/p>\n<p>Con  respecto a la primera pregunta, \u00bfqui\u00e9nes son los designados como  \u201cdioses,\u201d? es importante notar que en el contexto inmediato estas  personas son reprendidas por Dios por no cumplir fielmente su  responsabilidad de castigar al malvado y defender al inocente:<\/p>\n<p>\u00bfHasta cu\u00e1ndo juzgar\u00e9is injustamente,<br \/>\nY aceptar\u00e9is las personas de los imp\u00edos? Selah<br \/>\nDefended al d\u00e9bil y al hu\u00e9rfano;<br \/>\nHaced justicia al afligido y al menesteroso.<br \/>\nLibrad al afligido y al necesitado;<br \/>\nLibradlo de mano de los imp\u00edos.<\/p>\n<p>Nota  tambi\u00e9n, en v. 7 que Dios les dice, \u201cPero como hombres morir\u00e9is, y como  cualquiera de los pr\u00edncipes caer\u00e9is\u201d [hebreo, sar, el pr\u00edncipe, el  gobernante, el l\u00edder, el jefe, el oficial]. Basado en lo que indica el  contexto, la interpretaci\u00f3n m\u00e1s obvia de elohim es que aqu\u00ed se refiere a  gobernantes mortales y humanos. \u00bfQu\u00e9 nos indica esto? (1) el papel de  juzgar el malvado y defender el inocente, es papel de gobernantes  humanos, y (2) el destino de muerte es el destino de mortales. A base de  este contexto, no tiene sentido pensar que esto se refiere a humanos  progresados a deidad, como ense\u00f1a la doctrina mormona. Seg\u00fan ense\u00f1anza  mormona los que progresan a deidad gobernar\u00e1n sus propios mundos  poblados por sus propios ni\u00f1os procreados en esp\u00edritu. Pero no  gobernar\u00e1n sobre gente en este presente mundo. Adem\u00e1s, ellos habr\u00e1n  llegado a ser inmortales y ya no estar\u00e1n bajo el poder de la muerte. Por  otro lado, ambos factores contextuales concuerdan con la interpretaci\u00f3n  de elohim como gobernantes humanos como mortales a qui\u00e9n Dios da la  responsabilidad de administrar la justicia social.<\/p>\n<p>\u00bfPero por qu\u00e9  usa el escritor inspirado de Salmo 82 la palabra elohim para designar  estos jueces humanos? \u00bfEncaja tal aplicaci\u00f3n de la palabra dentro de las  definiciones conocidas para este t\u00e9rmino en hebreo? La respuesta a esta  pregunta es un sencillo \u2018S\u00ed.\u2019 Consulte cualquier diccionario o l\u00e9xico  hebreo, tal como el Hebrew and English Lexicon of the Old Testament  [L\u00e9xico hebreo e ingl\u00e9s del Antiguo Testamento] (Oxford University  Press), y encontrar\u00e1 que la palabra elohim tiene 3 sentidos diferentes:  puede designar (1) el \u00fanico Dios vivo y verdadero, (2) dioses falsos  (\u00eddolos), y (3) gobernantes y jueces humanos que tienen un papel  semejante al de Dios sobre otros seres humanos. Casi siempre el sentido  correcto se determina f\u00e1cilmente del contexto (y tambi\u00e9n en muchos casos  los factores gramaticales indican la definici\u00f3n apropiada). Considere  dos otros pasajes en que el contexto muestra claramente que elohim es  gobernantes o jueces humanos:<\/p>\n<p>\u00c9xodo 21:5-6. \u201cY si el siervo  dijere: Yo amo a mi se\u00f1or, a mi mujer y a mis hijos, no saldr\u00e9 libre;  entonces su amo lo llevar\u00e1 ante los jueces [elohim], y le har\u00e1 estar  junto a la puerta o al poste; y su amo le horadar\u00e1 la oreja con lesna, y  ser\u00e1 su siervo para siempre.\u201d<\/p>\n<p>Aqu\u00ed la Ley Mosaico prescribe un  procedimiento legal para la circunstancia en que un siervo desea rendir  su derecho a la libertad y ser sirviente a su amo para toda la vida. Es  situaci\u00f3n de vida ordinaria en el Israel antiguo. \u00bfA qui\u00e9n esperar\u00edamos  que ser\u00eda tra\u00eddo tal caso tan ordinaria? El pasaje no tiene sentido si  entendemos elohim aqu\u00ed como humanos progresados a deidad despu\u00e9s de la  muerte quienes ahora pueblan y gobiernan sus propios mundos, como ense\u00f1a  doctrina mormona. \u00bfPor qu\u00e9 ser\u00edan utilizados ellos para presenciar el  acto de un amo que taladra un hoyo por la oreja de su sirviente como un  testimonio p\u00fablico que el sirviente renuncia su derecho a la libertad?  Pero, lo que s\u00ed da sentido perfecto al pasaje, es traducir elohim como  \u201cjueces\u201d (como lo hace la versi\u00f3n Reina Valera aqu\u00ed), oficiales civiles  humanos con el cargo de administrar la clase del procedimiento legal  descrito aqu\u00ed. Y como hemos visto, esto es uno de los significados  l\u00e9xicos conocidos y aceptados para esta palabra en hebreo.<\/p>\n<p>\u00c9xodo  22:7-8. \u201cCuando alguno diere a su pr\u00f3jimo plata o alhajas a guardar, y  fuere hurtado de la casa de aquel hombre, si el ladr\u00f3n fuere hallado,  pagar\u00e1 el doble. Si el ladr\u00f3n no fuere hallado, entonces el due\u00f1o de la  casa ser\u00e1 presentado a los jueces [elohim], para que se vea si ha metido  su mano en los bienes de su pr\u00f3jimo.\u201d<\/p>\n<p>Aqu\u00ed otra vez, la ley  Mosaica describe una situaci\u00f3n de la vida diaria \u2013 la pregunta dif\u00edcil  de quien se hace responsable cuando una persona haya almacenado sus  pertenencias en casa de un vecino, y sus cosas son robadas de all\u00ed. La  ley prescribe que si no se encuentra ning\u00fan ladr\u00f3n, el elohim de Israel  son los que deben tratar de determinar si el due\u00f1o del hogar se ha  comprometido en el fraude, o si es inocente. Otra vez, el contexto  claramente nos dirige a concluir que en este pasaje los elohim son  oficiales humanos, no son dioses en el sentido de seres exaltados.<\/p>\n<p>Uno  que lee Salmo 82 y no est\u00e1 familiarizado con el idioma de hebreo, y en  particular, con la variedad de significados para la palabra hebrea  elohim, quiz\u00e1s encuentre extra\u00f1a que la Escritura se refiere a  gobernantes de Israel como elohim. Sin embargo, como hemos visto, esto  es claramente uno de los significados conocidos de la palabra, y es el  \u00fanico significado que tiene sentido dentro del contexto de Salmo 82:6.<\/p>\n<p>Juan 10:34: La manera en que Jes\u00fas utiliza Salmo 82<\/p>\n<p>Entendiendo  que \u201cdioses\u201d dentro del Salmo 82:6 se refiere a humanos que gobiernan,  ahora podemos volver a Juan 10:34 y considerar lo que Jes\u00fas quiere decir  al citar este vers\u00edculo. Jes\u00fas ha dicho que \u00e9l y el Padre son uno,  implicando que \u00e9l es Dios (v. 30). Esto ha incitado a sus enemigos  jud\u00edos tomar piedras para apedrearlo, pues consideran esto blasfemia  (vv. 31-33). Jes\u00fas responde,<\/p>\n<p>\u201c\u00bfNo est\u00e1 escrito en vuestra ley: Yo  dije, dioses sois? Si llam\u00f3 dioses a aquellos a quienes vino la palabra  de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada), \u00bfal que el Padre  santific\u00f3 y envi\u00f3 al mundo, vosotros dec\u00eds: T\u00fa blasfemas, porque dije:  Hijo de Dios soy?\u201d (vv. 34-36)<br \/>\nEl estilo de la respuesta de Jes\u00fas se  llama \u201cargumento afortiori,\u201d significando que si la premisa es verdad,  un segundo punto sigue con fuerza l\u00f3gica a\u00fan m\u00e1s grande. Primero, Jes\u00fas  cita como precedente al Salmo 82:6, donde Dios llama ciertos seres  humanos \u201cdioses.\u201d Como nosotros ya hemos visto, \u201cdioses\u201d en este  vers\u00edculo se refiere a gobernantes humanos en su papel como jueces de  Israel. Jes\u00fas describe a los que son llamados por el salmista \u201cdioses\u201d  como, \u201ca quienes vino la palabra de Dios,\u201d que ser\u00eda completamente  consistente con el entendimiento que esto se refiere a seres humanos.  Jes\u00fas entonces razona que si estos gobernantes humanos son llamados  \u201cdioses\u201d en virtud de la dignidad de su posici\u00f3n como gobernantes o  jueces,1 cu\u00e1nto m\u00e1s (afortiori) puede \u00e9l, como uno mandado por el Padre,  ser llamado Hijo de Dios.<\/p>\n<p>Ni Jes\u00fas ni el salmista ense\u00f1aron que  seres humanos pueden llegar a ser Dioses. En otros pasajes la Biblia  ense\u00f1a fuerte y repetidamente que hay s\u00f3lo un Dios verdadero,2 y que  todos los otros \u201cdioses\u201d as\u00ed llamados, en ninguna manera son dioses  verdaderos como lo es Dios.<\/p>\n<p>Si en el hebreo la palabra \u201celohim\u201d es plural, \u00bfc\u00f3mo se puede traducir como singular?<\/p>\n<p>\u00bfEn  conclusi\u00f3n, regresemos a una pregunta planteada al comienzo de este  art\u00edculo: En que se basa un traductor su decisi\u00f3n de rendir elohim como  \u201cDios\u201d (singular) o \u201cdioses\u201d\/\u201cjueces\u201d (plural)? Salmo 82:1 es un ejemplo  que hace al caso: en la versi\u00f3n Reina Valera elohim ocurre al principio  del vers\u00edculo traducido, \u201cDios,\u201d pero un segundo caso de elohim que  ocurre luego en el mismo vers\u00edculo se traduce \u201cdioses.\u201d \u201cDios [elohim]  est\u00e1 en la reuni\u00f3n de los dioses; en medio de los dioses [elohim]  juzga.\u201d. En adici\u00f3n a los factores contextuales considerados antes,  frecuentemente hay tambi\u00e9n indicaciones gramaticales. Mientras la  palabra elohim es plural en forma, se usa frecuentemente con verbos  singulares, y con adjetivos y pronombres en el singular. Cuando esto  ocurre, por las reglas de la gram\u00e1tica hebrea, en tales casos se  entiende y se traduce como singular.\u201d3 As\u00ed es, por ejemplo, que el  primer uso de elohim en Salmo 82:1 es rendido\/traducido \u201cDios\u201d porque es  seguido por un participio singular masculino (nitzab, \u201c\u00e9l est\u00e1\u201d);  elohim es el sujeto de este participio singular masculino, as\u00ed que por  las reglas de la gram\u00e1tica hebrea las palabras nitzab elohim deben  significar \u201cDios est\u00e1\u201d y no \u201clos dioses est\u00e1\u201d. Sin embargo, en la  segunda parte del vers\u00edculo elohim es traducido como \u201cdioses\u201d (la  versi\u00f3n Reina Valera de 1909, 1960), o como \u201cjueces\u201d (versi\u00f3n 1977).  Esto es porque aqu\u00ed no hay el elemento verbal singular, sino que en  lugar de ello tenemos las palabras \u201cen la reuni\u00f3n de los dioses ... en  medio de los dioses\u201d (baadaqach-el bequerem elohim). Como una reuni\u00f3n  por definici\u00f3n est\u00e1 compuesta por una pluralidad de miembros, el  contexto dicta que elohim en este caso se debe traducir como \u201cdioses\u201d o  \u201cjueces.\u201d<\/p>\n<p>As\u00ed veamos que la traducci\u00f3n de la Biblia no es algo  enormemente complicado ni misterioso, pero si requiere atenci\u00f3n al  contexto y a las reglas gramaticales de los idiomas originales. Mucha de  la confusi\u00f3n en interpretaci\u00f3n b\u00edblica con la iglesia mormona proviene  del hecho que el fundador Morm\u00f3n, Jos\u00e9 Smith, no hab\u00eda estudiado de  forma profunda el hebreo, y se dejo confundir con los nombres utilizados  para Dios, como elohim y Jehov\u00e1. Elohim tanto como Jehov\u00e1 son nombres  utilizados para Dios y ambos se refieren al \u00fanico Dios vivo y verdadero.  No se refieren a distintos dioses como lo ha ense\u00f1ado varios lideres  mormones.<\/p>\n<p>Para informaci\u00f3n adicional referente a los nombres utilizados para Dios en la Biblia, vea el articulo en este sitio: <a href=\"http:\/\/irr.org\/mit\/espanol\/jehova-y-elohim-sp.html.\" target=\"_blank\">http:\/\/irr.org\/mit\/espanol\/jehova-y-elohim-sp.html.<\/a><\/p>\n<p>Notas<\/p>\n<p>1  \u00c9xodo 22:28 sugiere que los jueces y gobernantes de Israel merec\u00edan  recibir respeto por virtud de la dignidad de su papel tanto dado por  Dios como reflejando el car\u00e1cter de Dios: \u201cNo injuriar\u00e1s a los jueces  [elojim], ni maldecir\u00e1s al pr\u00edncipe de tu pueblo.\u201d (RV). Hechos 23:5  registra una ocasi\u00f3n en que el ap\u00f3stol Pablo cit\u00f3 este pasaje cuando sin  saber reprendi\u00f3 el sumo sacerdote de Israel.<br \/>\n2\u00a0\u00a0\u00a0 Para una lista de 27 pasajes b\u00edblicos que ense\u00f1an que hay un solo Dios, vea: <a href=\"http:\/\/www.irr.org\/mit\/Espanol\/27undios.html\" target=\"_blank\">www.irr.org\/mit\/Espanol\/27undios.html<\/a>.<br \/>\n3  Jack B. Scott, \u201celohim,\u201d en Theological Wordbook of the Old Testament  [Libro teol\u00f3gico de palabras del Antiguo Testamento], 2 vols. (Chicago:  Moody Press, 1980), 1:44.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00bfQuienes son los \u201cdioses\u201d de los cuales se hablan en Juan 10:34 y Salmo 82:6? por Luke P. Wilson \u2014 Traducci\u00f3n Joel B. Groat Todos derechos reservados \u00a9 2004 Institute for Religious Research En Juan 10:30-39 leemos acerca de un conflicto entre Jes\u00fas y algunos de los jud\u00edos quienes le criticaban. El conflicto se debe [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5545,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[33783],"tags":[29828,29819],"class_list":["post-75","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sectas-y-religiones","tag-los-mormones","tag-sectas-y-religiones"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/grosado\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/75","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/grosado\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/grosado\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/grosado\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5545"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/grosado\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=75"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/grosado\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/75\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":119,"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/grosado\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/75\/revisions\/119"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/grosado\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=75"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/grosado\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=75"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.espol.edu.ec\/grosado\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=75"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}